Back ] Next ]

 

Abismos

by rita martin

translated into English by Manuel A. Tellechea


Prefiero correr.
Prefiero correr.
Prefiero correr.
¿Por qué repetir tanto la misma frase?
¿Por qué expresar siempre idéntico deseo?

El tiempo acecha al vacío
Y el vacío le condena.
Existo: estoy al borde del abismo.
El tiempo y el vacío
Asfixian las hojas
Que caen como dulces en las calles.
Iba a hacer un helado gigante.
Iba a invitarlos a todos.
Pero antes llegó el Tiempo y llegó el Vacío.
Prefiero correr.
¿Por qué repetir tanto la misma frase?
¿Por qué expresar siempre idéntico deseo?

Prefiero correr, tal vez volar.

 


Abysses


I want to run,
I want to run,
I want to run:
Why do I keep repeating this same phrase?
Why must I always express the identical desire?
Time stalks the void,
And the void condemns it.
I exist at the edge of the abyss,
Time and the void
Stifle the leaves
That fall like candy on the streets.
I was going to make a gigantic ice cream,
I was going to treat everybody,
But first came time and the void.
I want to run:
Why do I keep repeating this same phrase?
Why must I always express the identical desire?
I want to run, perchance to fly.


 

Back ] Next ]


Copyright © 2005 Rita Martin